Skip to main content
El dulce y mantecoso lenguaje del amor y más...
Español (Spanish) translation

El dulce y mantecoso lenguaje del amor

[…] La leche y sus derivados han sido valorados y elogiados en la literatura india desde la época del Rigveda. La literatura bhakti vernácula del periodo tardo-medieval amplía considerablemente esta tradición, tomando como semilla para ulteriores reflexiones especialmente el relato del Bhagavata Purāṇa sobre el “robo” de yogur y mantequilla por parte de Kṛṣṇa, que acabamos de ver. Tales reflexiones pueden considerarse como un nuevo “batido” del motivo de la leche como bhakti, en el que la noción de batir para extraer algo especialmente deseado, como acto creativo, también sugiere resonancia con un célebre relato puránico de batido: el Batido del Océano Cósmico. Sin embargo, el robo de mantequilla por parte de Kṛṣṇa también puede considerarse como una inversión del batido cósmico, en la que “el mar de productos lácteos que el ladrón de mantequilla desata es el mar del amor” (Hawley y John Stratton, 1983, Krishna, the Butter Thief, Princeton University Press, p. 305). Mientras que el relato puránico afirma el orden cósmico del dharma (en el que un demonio intenta sin éxito robar el elíxir de la inmortalidad de los dioses), el exitoso robo de mantequilla por parte de Kṛṣṇa es una ruptura lúdica de los límites aparentemente rígidos del dharma, permitiendo que prevalezca lo que las tradiciones bhakti consideran esencial para que el dharma se realice plenamente: el amor divino.

—Del libro Cow Care in Hindu Animal Ethics (El cuidado de las vacas en la ética animal hindú), de Kenneh R. Valpey (HH Krishna Kshetra Swami), publicado por Palgrave Macmillan en 2020. La versión legal de acceso abierto está disponible en: https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-030-28408-4


Poesía Vraja Bhakti 

Hay un poema atribuido a Surdas, una figura importante en el paisaje del kṛṣṇa-bhakti del norte de la India en la época tardo-medieval. El poeta invita a sus lectores u oyentes a imaginar en detalle la escena del pequeño Kṛṣṇa robando mantequilla. Se describe a Gopāla como “dentro de la mantequilla”, cuyo color resplandeciente contrasta con su propio “cuerpo de tono crepuscular”. A continuación, se despliega una cascada de imágenes que reflejan y evocan una sensación de gracia divina manifestándose en forma líquida: la mantequilla recién batida “escurriéndose de su rostro hasta el pecho / como si la lejana luna ambrosial lloviera rayos sobre los amores de abajo”. Luego, cambiando de metáfora, Surdas sugiere una sensación de emoción y peligro: Gopāla se ha “levantado para mirar desde su guarida”, tal vez como un cachorro de león, para asegurarse de que nadie lo observa, “y entonces / alimenta alegremente a sus amigos”. El público de Surdas sabe (según el relato del Bhagavata Purāṇa) que estos “amigos” son monos, cuya compañía traviesa señala la inclinación de Kṛṣṇa a extender libremente su bondad a todos los seres. El colofón del poema dirige nuestra atención al intenso afecto de las amadas de Kṛṣṇa (los “amores de abajo”), las doncellas gopī, que han contemplado con deleite las travesuras de Kṛṣṇa.

... Al ver al Señor de Sur en su juego infantil,
las doncellas se estremecen, heridas de amor y debilitadas,
hasta que sus corazones se pierden para el habla,
en pensamiento tras pensamiento tras pensamiento.
(Hawley, John Stratton, y Mark Juergensmeyer [trad.], 1988, Songs of the Saints of India [Canciones de los santos de la India], Oxford University Press.)

El poema, tan rico en imágenes de fluidez saboreable, nos invita a participar de una visión de un amor divino ligero y levemente prohibido. Gopāla—Kṛṣṇa—en su sigilo de ladrón no puede ocultar su belleza, comparada con la luna, la cual, en gran parte de la literatura índica, está asociada con la ambrosía. Que el rostro lunar de Kṛṣṇa “lloviera rayos sobre los amores de abajo” implica que las jóvenes pastoras amadas de Kṛṣṇa (así como las madres mayores, de cuyas casas Kṛṣṇa roba la mantequilla) son las receptoras de su amor fluido, “gota tras gota”, como cuajada. Estas doncellas quedan “heridas de amor” al presenciar la belleza ingenua de Kṛṣṇa mientras reparte libremente la mantequilla con sus amigos monos. El flujo de yogur y mantequilla, como un aguacero de misericordia, evoca la esperanza del Rigveda de que Indra conceda bendiciones en forma de lluvia. Y este flujo precipita una cascada de pensamientos (“pensamiento tras pensamiento tras pensamiento”) que detiene el habla, aludiendo posiblemente a la preocupación del Rigveda por el habla correcta y poética, mediante la cual las divinidades pueden ser complacidas y otorgar sus dones. Aquí, en el poder abrumador de la belleza y el amor de Kṛṣṇa, prevalece el pensamiento sin palabras, ya que el habla, con todas sus torpes limitaciones y propensión al malentendido, no logra hacer justicia al corazón anhelante.

Irónicamente, por supuesto, esta canción de Surdas está compuesta de habla. Sin embargo, también alude a la otra función esencial de la boca: saborear y comer. Las tradiciones del kṛṣṇa-bhakti poseen una cultura altamente desarrollada de cocina vegetariana; y como complemento a la preocupación alimentaria de los devotos por preparar las ofrendas más sabrosas y refinadas para Kṛṣṇa, existe una teología sofisticada del gusto estético. Parte integral del vocabulario del gusto estético devocional, la leche y los productos lácteos son frecuentemente referidos como vehículos implícitos para la comunicación de bhakti en el modo de dulzura (mādhurya-bhāva), tanto por la dulzura literal de los lácteos como por su asociación con el estilo de vida pastoral de Kṛṣṇa, en contraste con el modo de señorío (aiśvarya-bhāva) que predomina en el culto a Viṣṇu.

—Del libro Cow Care in Hindu Animal Ethics (El cuidado de las vacas en la ética animal hindú), de Kenneh R. Valpey (HH Krishna Kshetra Swami), publicado por Palgrave Macmillan en 2020. La versión legal de acceso abierto está disponible en: https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-030-28408-4